“It was back in 1984, in Chile, a country then suffering under the dictatorship of Gen. Augusto Pinochet, that I first read the sordid story of the torturer Andrés Valenzuela.

A barely tolerated opposition magazine had published an excruciating interview with him, and I forced myself — having recently returned to my native land after 12 years of exile — to devour it with a mix of perverse curiosity and obvious dread. It was a tale of multiple horrors, detailing how Valenzuela and his fellow state agents had abducted dissidents, applied electricity to their genitals, dumped the corpses in rivers and ravines. I knew some of those victims personally and was aware that the viciousness inflicted on them and so many others could very well erupt into my own life.

Overcome with revulsion, I resolved to forget that name, Andrés Valenzuela. As if banishing him from memory could deny his ferocious persistence. Because here he is again, the protagonist of Nona Fernández’s novel “The Twilight Zone,” translated fluidly into English by Natasha Wimmer. Given my initial distressing experience with the magazine interview, I approached this book with trepidation, also wary that a plethora of investigations, memoirs, films, fiction, essays, plays and poems had extensively covered the themes of terror, memory and the obstacles to national reconciliation since Pinochet’s loss of power in 1990. Could anything original still be expressed on the subject?”

Read the article here.

Verified by MonsterInsights